
Книга Англійська з Д. Хемметом. Мальтійський сокіл
Англійська мова з Д. Хеммет. Мальтійський сокіл Текст адаптований (без спрощення тексту оригіналу) за методом Іллі Франка: текст розбитий на невеликі уривки, кожен і який повторюється двічі: спочатку йде англійський текст із «підказками» — із вкрапленим у нього дослівним російським перекладом і лексико-граматичним коментарем (тобто адаптований), а потім - той же текст, але вже неадаптований, без підказок. Початківці освоювати англійську мову можуть при цьому читати спочатку уривок тексту з підказками, а потім той же уривок - без підказок. Ви ніби вчитеся плавати: спочатку пливете з дошкою, потім без дошки. Ті, хто вдосконалює свою англійську, можуть поступати навпаки: читати текст без підказок, у міру необхідності підглядаючи в підказки. Запам'ятовування слів і виразів відбувається при цьому за рахунок їх повторюваності, без зубріння. Цей метод позбавляє вас від стресу першого етапу освоєння мови - від механічного пошуку кожного слова в словнику і від безплідного ворожіння, що ж означає фраза, всі слова з якої ви вже знайшли. Посібник сприяє ефективному освоєнню мови, може служити доповненням до підручників з граматики або до основних занять. Призначено для студентів, які вивчають англійську мову самостійно, а також для всіх, хто цікавиться англійською культурою. Є два способи оформлення транскрипції: UTF-LATIN та ASCII-IPA. Для коректного відображення UTF-LATIN необхідні повноцінні юнікодні шрифти, наприклад DejaVu або Arial Unicode MS. Якщо з якихось причин вас це не влаштовує, то скористайтеся ASCII-IPA версією тієї ж книги (відрізняється тільки кодуванням транскрипції). Але це пов'язано з невеликими труднощами сприйняття на початковому етапі. Докладніше про ASCII-IPA читайте в Інтернеті: Текст книги було перекладено з мови оригіналу із застосуванням технологій штучного інтелекту. Попри загалом високий рівень перекладу, можливі окремі неточності у фразових конструкціях, а також поодинокі неперекладені слова чи словосполучення. Після отримання замовлення, претензії щодо якості перекладу не приймаються.
Текст книги було перекладено з мови оригіналу із застосуванням технологій штучного інтелекту. Попри загалом високий рівень перекладу, можливі окремі неточності у фразових конструкціях, а також поодинокі неперекладені слова чи словосполучення. Після отримання замовлення, претензії щодо якості перекладу не приймаються.
- ФІО Автора
- Дэшил Хэммет
Илья Франк Михайлович - Мова
- Українська
- Перекладач
- Ольга Ламонова
Чермен Гогичев
Відгуки
Ще книги цієї тематики
Книга Воленс-неволенс
73 грн
66 грн
Книга Швейцарський рахунок
122 грн
110 грн
Книга Рокіровка
73 грн
66 грн
Книга Смерть - справа самотня
112 грн
101 грн
Книга Помри завтра
116 грн
105 грн
Книга Ваша помилка
98 грн
89 грн
Книга Сигаретні матеріали, або...
98 грн
89 грн
Книга Вбивство хірурга
49 грн
45 грн
Книга Смерть – справа самотня
127 грн
115 грн
Книга Печерні голуби
98 грн
89 грн
2024-07-31
Чудовий метод вивчення англійської мови!
Книга "Англійська з Д. Хемметом. Мальтійський сокіл" - це справжня знахідка для тих, хто прагне вдосконалити свої знання англійської мови. Адаптація тексту за методом Іллі Франка дозволяє читачам поступово занурюватися в оригінал, спочатку отримуючи підтримку у вигляді перекладу та коментарів, а потім переходячи до самостійного читання. Це дійсно нагадує процес навчання плаванню: спочатку ви відчуваєте себе впевнено, а потім, коли набираєтеся досвіду, можете плисти самостійно. Якість перекладу, хоча й може мати незначні недоліки, все ж таки дозволяє зрозуміти суть тексту. Книга стане відмінним доповненням до традиційних підручників, а також зацікавить тих, хто хоче дізнатися більше про англійську культуру через літературу. Рекомендую всім, хто хоче вивчати мову без стресу та зубріння!