
Книга Пушкін мовою Лі Бая, або Переклад смислів
Якось один мій знайомий китаєць сказав, що дуже любить читати вірші Пу-сі-цзіня (кит. 普希金, Пушкіна). І почав декламувати щось китайською, схоже на поезію Лі Бая. А це виявився «Зимовий вечір». Саме в той момент народилася ідея цієї книги. Наскільки сильно відрізняється сприйняття поезії та будь-яких інших абстрактних і високо образних текстів у перекладах різними мовами. Але як показати це читачеві, який не володіє іноземною мовою? Ми підемо зворотним шляхом. Для початку переведені на китайську вірші Пушкіна назад переведемо російською. Що тоді вийде? Чи взагалі вони будуть схожі на оригінал? Ось зараз і дізнаємось.
Текст книги було перекладено з мови оригіналу із застосуванням технологій штучного інтелекту. Попри загалом високий рівень перекладу, можливі окремі неточності у фразових конструкціях, а також поодинокі неперекладені слова чи словосполучення. Після отримання замовлення, претензії щодо якості перекладу не приймаються.
- ФІО Автора
- Master Fei
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2021
Ще книги цієї тематики
Книга Божественна комедія
141 грн
127 грн
Книга Божественна комедія
130 грн
117 грн
Книга Омар Хайям. Кращі афоризми
73 грн
66 грн
Книга Пісні гейш. Коута
29 грн
27 грн
Книга Наука любові (збірка)
29 грн
27 грн
Книга Поезія французького символізму
15 грн
14 грн
Книга Контури останнього берега. Вірші
195 грн
176 грн
Книга Софокл і його трагедійна...
123 грн
111 грн
Книга Чарівний сад східної мудрості
88 грн
80 грн
Книга Принцеса рятує себе сама. Білі...
118 грн
107 грн