Книга Пушкин на языке Ли Бая, или Перевод смыслов
Как-то раз один мой знакомый китаец сказал, что очень любит читать стихи Пу-си-цзиня (кит. 普希金, Пушкина). И начал декламировать что-то на китайском, похожее на поэзию Ли Бая. А это оказался «Зимний вечер». Именно в тот момент родилась идея этой книги.Насколько же сильно отличается восприятие поэзии и любых иных абстрактных и высоко образных текстов в переводах на разных языках. Но как показать это читателю, не владеющему иностранным языком?Мы пойдём обратным путём. Для начала переведённые на китайский стихи Пушкина обратно переведём на русский. Что тогда получится? Будут ли они вообще похожи на оригинал? Вот сейчас и узнаем.
Текст книги переведён с оригинала с использованием системы искусственного интеллекта. В основном перевод точный и понятный, но иногда возможны некорректные выражения или отдельные слова, оставшиеся без перевода. После получения заказа, претензии по качеству перевода не принимаются.
- ФИО Автора
- Master Fei
- Количество страниц
- 139
- Язык
- Украинский
- Переплет
- Мягкий
- Дата выхода
- 2021
Еще книги этой тематики
Книга Божественная комедия
141 грн
127 грн
Книга Божественная комедия
130 грн
117 грн
Книга Омар Хайям. Лучшие афоризмы
73 грн
66 грн
Книга Песни гейш. Коута
29 грн
27 грн
Книга Наука любви (сборник)
29 грн
27 грн
Книга Поэзия французского символизма
15 грн
14 грн
Книга Очертания последнего берега. Стихи
195 грн
176 грн
Книга Софокл и его трагедийное...
123 грн
111 грн
Книга Волшебный сад восточной мудрости
88 грн
80 грн
Книга Принцесса спасает себя сама....
118 грн
107 грн