
Книга Кн. 8. Оповідання
Без видавничої анотації.Оформлення: Л. Буликіна, А. Бібанаєв.
Текст книги було перекладено з мови оригіналу із застосуванням технологій штучного інтелекту. Попри загалом високий рівень перекладу, можливі окремі неточності у фразових конструкціях, а також поодинокі неперекладені слова чи словосполучення. Після отримання замовлення, претензії щодо якості перекладу не приймаються.
- ФІО Автора
- Роберт Шекли
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 1994
- Перекладач
- А. Л. Кон
Александр Владимирович Санин
Александр Волнов
Борис Михайлович Носик
Виталий Тимофеевич Бабенко
Владимир Игоревич Баканов
Владимир Павлович Ковалевский
Е. Венедиктова
Евгений Петрович Цветков
Екатерина Васильевна Короткова
Ирина Алексеевна Зивьева
Леонид Михайлович Резник
М. Данилов
Михаил А. Черняев
Наталья Анатольевна Калинина
Нинель Морицевна Евдокимова
Сергей Леонидович Коноплев
Відгуки
Ще книги цієї тематики
Книга Майбутнє починається сьогодні
20 грн
18 грн
Книга Майбутнє починається сьогодні
20 грн
18 грн
Книга Ріпка
11 грн
10 грн
Книга Ріпка
11 грн
10 грн
Книга Хронодроп
11 грн
10 грн
Книга Хронодроп
11 грн
10 грн
Книга Semievie
117 грн
106 грн
Книга Semievie
117 грн
106 грн
Книга Semievie
117 грн
106 грн
Книга День Нордейла
64 грн
58 грн
2022-06-22
Цікава, але з недоліками
Книга "Кн. 8. Оповідання" виявилася досить цікавою, але її якість перекладу залишає бажати кращого. Вражає, що текст був перекладений за допомогою штучного інтелекту, і в більшості випадків це справді вдалося, оскільки зміст оповідань передано чітко та зрозуміло. Однак, на жаль, в деяких місцях я натрапив на некоректні фрази та вирази, які заважали повноцінному сприйняттю тексту. Це, безумовно, псує загальне враження від читання, адже іноді доводилося зупинятись і намагатися зрозуміти, що автор намагався донести. Оформлення книги заслуговує на окрему похвалу – ілюстрації Л. Буликіної та А. Бібанаєва додають особливого шарму. Загалом, книга може бути цікавою для тих, хто любить експериментальні підходи до літератури, але варто бути готовим до деяких недоліків у перекладі.