
Книга Переводы
Книга «Саргассы в космосе», вышедшая в свет в середине 60-х, произвела настоящий фурор среди любителей приключенческой фантастики. Роман был канонизирован как классический образец «американской космической фантастики 50-х годов», стал легендой и оставался ею больше двадцати лет. И мало кому было известно, что легенду создали два неизвестных переводчика С. Бережков и С. Витин, известные всему миру как братья Стругацкие. Затем вспыхивает звезда Джона Уиндема. И снова русскую версию романа «День Триффидов» создали Аркадий и Борис Стругацкие… Андрэ Нортон, Джон Уиндем, Хол Клемент — в пантеон российских классиков мировой фантастики их ввело волшебное перо братьев Стругацких.
Текст книги переведён с оригинала с использованием системы искусственного интеллекта. В основном перевод точный и понятный, но иногда возможны некорректные выражения или отдельные слова, оставшиеся без перевода. После получения заказа, претензии по качеству перевода не принимаются.
- ФИО Автора
- Андрэ Нортон
Джон Уиндем
Хол Клемент - Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 2003
- Переводчик
- Аркадий Натанович Стругацкий
Борис Натанович Стругацкий
Отзывы
Еще книги этой тематики
Книга Семиевие
117 грн
106 грн
Книга Киборг и его лесник
122 грн
110 грн
Книга Дети Дюны
135 грн
122 грн
Книга Лакки Старр и пираты астероидов
119 грн
108 грн
Книга Лунные хроники. Белоснежка
124 грн
112 грн
Книга Билет в один конец
88 грн
80 грн
Книга Право на счастье
73 грн
66 грн
Книга Пространство. Искусство и...
395 грн
356 грн
Книга Древний. Предыстория. Книга...
195 грн
176 грн
Книга Размороженный. Книга 5. EndGame
98 грн
89 грн
2025-01-05
Вражаюча подорож у світ класичної фантастики!
Книга «Переклади» відкриває читачеві унікальний погляд на творчість братів Стругацьких та їх внесок у розвиток американської космічної фантастики. Автори майстерно поєднують історію створення легендарних романів з аналізом їх впливу на жанр. Читачі дізнаються про те, як два невідомі перекладачі стали знаковими фігурами у світі літератури, і як їхня праця допомогла популяризувати фантастику в Росії та за її межами. Однак, незважаючи на якісний переклад, книга також підкреслює обмеження сучасних технологій, що додає їй особливого шарму. Це не просто книга про переклади, а справжня подорож у часі та просторі, яка змушує задуматися про важливість перекладу в літературі. Рекомендую всім, хто цінує якісну фантастику та хоче дізнатися більше про її історію!