
Книга Омлет по-византийски (сборник)
Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает "виночерпий", "кравчий" и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.
Текст книги переведён с оригинала с использованием системы искусственного интеллекта. В основном перевод точный и понятный, но иногда возможны некорректные выражения или отдельные слова, оставшиеся без перевода. После получения заказа, претензии по качеству перевода не принимаются.
- ФИО Автора
- Гектор Манро Хью
- Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 2005
- Переводчик
- Игорь Богданов
Отзывы
Еще книги этой тематики
Книга Таблетка от понедельника
49 грн
45 грн
Книга Государственная девственница
121 грн
109 грн
Книга Воровка
56 грн
51 грн
Книга Восточный путь, или книга Паладина
76 грн
69 грн
Книга Морские байки
56 грн
51 грн
Книга Пашка-троглодит
121 грн
109 грн
Книга Злой ветер с Каталаунских полей
30 грн
27 грн
Книга Чулан Синей Бороды
121 грн
109 грн
Книга Девушка, которая мчалась по...
131 грн
118 грн
Книга Мертвое море
56 грн
51 грн
2023-05-20
Чарівний світ гумору та абсурду
Збірка оповідань "Омлет по-візантійськи" - це справжня перлина літератури, яка відкриває перед читачем унікальний світ англійського гумору початку XX століття. Сакі, з його тонким і іронічним стилем, майстерно зображує повсякденність епохи, наповнюючи її гротескними і абсурдними ситуаціями, які змушують задуматися про глибші аспекти людського буття. Кожне оповідання - це маленька історія, що вражає своєю оригінальністю та несподіваними поворотами. Хоча переклад може містити деякі недоліки, це не заважає насолоджуватися чудовими сюжетами та яскравими персонажами. Я б рекомендував цю збірку всім, хто цінує дотепний гумор і хоче зануритися в атмосферу епохи, що вже давно пішла, але залишила по собі незабутні враження.