Book Mother Goose Rhymes
Rhymes of Mother Goose is a famous collection of poems, songs, riddles, counting rhymes, teasers, lullabies and other funny things. Perhaps there is not a single child in English-speaking countries who does not know this book. Her characters have become an integral part of our lives. This is Humpty Dumpty, and the inseparable Tweedledum and Tweedledee, and the Queen of Hearts, and Jack, who built the house, and the Crooked Legs Man, and many others. Some of the poems from this collection are familiar to our readers from the translations of Korney Chukovsky and Samuil Marshak. This book is the most complete in existence. The author of excellent translations is Rodin Igor Olegovich, a writer, publisher, playwright and translator. All translations are truly masterful and imbued with sparkling, real English humor. The book is bilingual, that is, a bilingual edition. Parallel to the Russian translation is the English text.
The book’s text has been translated from the original language using an artificial intelligence system. In most cases, the translation is accurate and clear, but occasionally there may be incorrect phrasing or individual words left untranslated.
- Name of the Author
- Collection
- Number of pages
- 332
- Language
- Ukrainian
- Cover
- Soft
- Release date
- XVIII век
Reviews
More books on this topic
Book Hector the architect
98 UAH
89 UAH
Book Mechanical Grandfather Moroz
176 UAH
159 UAH
Book Christmas is in the house of...
127 UAH
115 UAH
Book We develop speech
29 UAH
27 UAH
Book Grammar is in verses: Merry...
85 UAH
77 UAH
Book 1000 lessons of etiquette for...
34 UAH
31 UAH
Book To the children about important....
185 UAH
167 UAH
Book The best ditties of the Blue...
137 UAH
124 UAH
Book We develop speech. Rhymes,...
59 UAH
54 UAH
Book 100 favourite ditties....
29 UAH
27 UAH
12/19/2024
Чарівний світ дитячої поезії!
"Рифми матінки Гуски" - це справжня знахідка для батьків і дітей, які прагнуть зануритися у світ веселих віршів, пісеньок та загадок. Ця збірка не тільки знайомить малечу з класичними персонажами, але й допомагає розвивати мовлення та уяву. Переклади Ігоря Олеговича Родіна вражають своєю майстерністю, адже вони зберігають не лише зміст, а й настрій оригіналу. Білінгвальне видання дозволяє дітям вивчати англійську мову в ігровій формі, що робить процес навчання веселим і захоплюючим. Хоча іноді трапляються недоліки в перекладі через використання штучного інтелекту, загалом книга залишає позитивне враження. Рекомендую цю збірку всім, хто хоче подарувати своїм дітям радість читання та навчання!