Book National prejudice. Essays, diaries, letters, memoirs, aphorisms of English writers
In “National Prejudice” the Russian reader will read, for the first time, all the most interesting and significant that has been written in English non-fiction literature over the past 500 years. But can the diaries of Virginia Woolf, Henry James and Evelyn Waugh, essays by Chesterton and Priestley, letters from Swift, Sterne, Keats and Joyce, Huxley and Lawrence, travel essays by Smollett, Bernard Shaw and Graham Greene - in total more thirty major English writers of the past and present.
The book’s text has been translated from the original language using an artificial intelligence system. In most cases, the translation is accurate and clear, but occasionally there may be incorrect phrasing or individual words left untranslated.
- Name of the Author
- Collective of authors
- Number of pages
- 288
- Language
- Ukrainian
- Cover
- Soft
- Release date
- 2021
- Translator
- Александр Яковлевич Ливергант
Reviews
More books on this topic
Book Raid battalion
69 UAH
63 UAH
Book Notes on the fields of the "Name...
59 UAH
54 UAH
Book In the name Гуччи. Memoirs of...
126 UAH
114 UAH
Book Secret service agent of the...
69 UAH
63 UAH
Book Tchaikovsky's horse. Reverse...
185 UAH
167 UAH
Book Dream of youth. Messages of...
137 UAH
124 UAH
Book Only urgent cases
119 UAH
108 UAH
Book The body is evidence. Cases from...
127 UAH
115 UAH
Book Lords of DOOM. As two fellows...
116 UAH
105 UAH
Book False sentences, unexpected...
131 UAH
118 UAH
01/01/2025
Вражаюча колекція англійської нехудожньої літератури!
Книга "Національний забобон" є справжнім скарбом для всіх, хто цікавиться англійською літературою та її історією. У ній зібрані найзначніші твори, що охоплюють 500 років, і це дійсно вражає. Читач має можливість зануритися в думки та переживання таких великих авторів, як Вірджинія Вулф, Генрі Джеймс і багато інших, які відкривають нам нові горизонти розуміння культури та суспільства. Незважаючи на те, що текст перекладено за допомогою штучного інтелекту, більшість перекладів виконані якісно, і це не заважає насолоджуватися глибиною думок авторів. Хоча іноді зустрічаються незначні помилки в перекладі, це не зменшує загального враження від книги. Рекомендую всім, хто хоче дізнатися більше про англійську літературу та її вплив на світову культуру!