
Book English with Sherlock Holmes. Sign of four
English with Sherlock Holmes. The sign of four The text is adapted (without simplifying the original text) according to the method of Ilya Frank: the text is divided into small passages, each of which is repeated twice: first there is an English text with “hints” - with a literal Russian translation interspersed in it and a lexical and grammatical commentary (that is, adapted), and then the same text, but unadapted, without prompts. Beginners learning English can first read a passage of text with prompts, and then the same passage without prompts. It’s like you’re learning to swim: first you swim with a board, then without a board. Those who improve their English can do the opposite: read the text without prompts, peeking at the prompts as necessary. Memorization of words and expressions occurs due to their repetition, without cramming. In addition, the reader gets used to the logic of the English language and begins to “feel” it. This method relieves you of the stress of the first stage of language acquisition - from a mechanical search for each word in the dictionary and from fruitless guessing what the phrase means, all the words from which you have already found. The manual promotes effective language acquisition and can serve as a supplement to textbooks in grammar or for basic classes. Designed for students, for those learning English on their own, as well as for everyone interested in English culture. Multilingual project by Ilya Frank: www.franklang.ru From the editor of fb2. There are two ways to format transcription: UTF-LATIN and ASCII-IPA. To display UTF-LATIN correctly, full Unicode fonts are required, for example, DejaVu or Arial Unicode MS. If for some reason this does not suit you, then use the ASCII-IPA version of the same book (it differs only in transcription encoding). But this is associated with slight difficulties of perception at the initial stage. Read more about ASCII-IPA on the Internet: /wiki/KirshenbaumThe book’s text has been translated from the original language using an artificial intelligence system. In most cases, the translation is accurate and clear, but occasionally there may be incorrect phrasing or individual words left untranslated.
The book’s text has been translated from the original language using an artificial intelligence system. In most cases, the translation is accurate and clear, but occasionally there may be incorrect phrasing or individual words left untranslated.
- Name of the Author
- Артур Конан Дойль
Илья Франк Михайлович
Михаил Сарапов - Language
- Ukrainian
Reviews
More books on this topic
Book 4.50 train from Paddington
128 UAH
116 UAH
Book The Adventures of Sherlock...
59 UAH
54 UAH
Book Early matters of Пуаро (collection)
98 UAH
89 UAH
Book A lady is in a car, with a gun...
122 UAH
110 UAH
Book Sad cypress
98 UAH
89 UAH
Book Adventures of christmas pudding
88 UAH
80 UAH
Book Griffin Hall Drama, or Poisoned...
122 UAH
110 UAH
Book Perry Mason: The Velvet Claw...
122 UAH
110 UAH
Book Stylet with the head of snake....
98 UAH
89 UAH
Book Who is the killer, Mrs Norwich?
137 UAH
124 UAH
08/08/2024
Чудове поєднання класики та навчання!
Книга "Англійська мова із Шерлоком Холмсом. Знак чотирьох" - це не просто адаптована версія класичного твору Артура Конан Дойла, а справжній навчальний посібник, який дозволяє читачам не лише насолодитися захоплюючим сюжетом, а й ефективно вивчати англійську мову. Метод Іллі Франка, що використовується в цій книзі, дійсно працює: читачі можуть спочатку ознайомитися з текстом з підказками, що значно полегшує розуміння, а потім перейти до оригіналу, що допомагає закріпити знання. Я вражений якістю перекладу, хоча іноді зустрічалися незначні неточності, але це не завадило загальному враженню. Книга стане чудовим доповненням до навчального процесу, особливо для тих, хто самостійно вивчає англійську. Рекомендую всім, хто хоче поєднати задоволення від читання з корисним навчанням!