
Книга Англійська для перекладачів. Книга 1. Переклад художньої літератури на прикладах творів великих письменників
Ця брошура освітлює основні складнощі, які зустрічаються при перекладі англійської і американської художньої літератури| дає представлення в можливих значеннях дієслів в різних художніх контекстах| розповідає про принципи скорочення англійських слів| розкриває значення найбільш споживаних староанглийских слів на прикладі творів Уільяма Шекспіра.
- ФІО Автора
- Олива Моралес Тетяна
- Мова
- Російська
- Вік
- 12
Відгуки
Ще книги цієї тематики
Книга Пояснюємо важку тему по...
20 грн
18 грн
Книга 365 вправ на усі правила...
49 грн
45 грн
Книга Англійська мова для...
96 грн
87 грн
Книга Десять уроків послідовного...
54 грн
49 грн
Книга Мова як меч
137 грн
124 грн
Книга Не спи - довкола змії! Побут і...
83 грн
75 грн
Книга Забуті таємниці золотої мови
195 грн
176 грн
Книга Лекції з основ технологій...
108 грн
98 грн
Книга Додаткове читання по...
196 грн
177 грн
Книга Російсько-англійський розмовник...
239 грн
216 грн
2022-01-01
Англійська для перекладачів. Книга 1 - незамінний посібник для т
Ця книга - справжній скарб для перекладачів, які прагнуть вдосконалити свої навички та розширити свій лексикон. Автор вдало поєднав теоретичні аспекти з практичними прикладами, що дозволяє читачеві глибше зрозуміти особливості перекладу художніх текстів з англійської мови. Особливу увагу слід приділити розділам про значення дієслів у різних контекстах та скорочення англійських слів - це допомагає відтворити автентичний смисл та атмосферу оригінального твору. Крім того, аналіз староанглійських слів на прикладі Шекспіра додає книзі особливого колориту та цікавості. Рекомендую цю книгу як початківцям у перекладацькій справі, так і досвідченим фахівцям, які прагнуть поглибити свої знання та вміння!