
Книга Подвійна веселка
Перед вами збірка гарної прози. Різною за звучанням – щирою, сумною, іронічною, злою, що бере за душу. Головне, що об'єднує розповіді та повісті «Подвійної веселки», - справжність, та, яку не награти, не вимучити, не придумати навмисне. Ми склали збірку, яку можна читати і перечитувати. З яким приємно та затишно бути поруч. З яким, переїжджаючи з квартири в квартиру, з міста в місто, з країни в країну, не захочеться розлучатися. Приємного читання.
Текст книги було перекладено з мови оригіналу із застосуванням технологій штучного інтелекту. Попри загалом високий рівень перекладу, можливі окремі неточності у фразових конструкціях, а також поодинокі неперекладені слова чи словосполучення. Після отримання замовлення, претензії щодо якості перекладу не приймаються.
- ФІО Автора
- Коллектив авторов
Наринэ Абгарян Юриковна - Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2015
Відгуки
Ще книги цієї тематики
Книга Любові усі віки
20 грн
18 грн
Книга Усі щасливі сім'ї
17 грн
16 грн
Книга На жовтому фоні. Не для туристів
186 грн
168 грн
Книга Зроби ставку і біжи
59 грн
54 грн
Книга Дерево Іуди. Реальна історія
20 грн
18 грн
Книга Курс для тих, що бажають стати...
59 грн
54 грн
Книга Коли я повернуся, будь удома
156 грн
141 грн
Книга Сходи Якова
220 грн
198 грн
Книга Будинок до побачень і нові...
137 грн
124 грн
Книга Місто Світла
49 грн
45 грн
2022-01-19
Чарівна збірка, що торкається серця!
"Подвійна веселка" - це справжнє мистецтво, яке вражає своєю щирістю та глибиною. Кожна розповідь у цій збірці має свій унікальний стиль, але всі вони об'єднані однією важливою рисою - справжністю. Автори вміло передають емоції, які викликають у читача глибокі роздуми про життя, любов, втрати та надії. Я був вражений іронічними нотками, які додають легкості, а також сумними моментами, що змушують задуматися про серйозні речі. Цю книгу хочеться читати повільно, насолоджуючись кожним словом, і я впевнений, що вона стане вірним супутником у будь-якій подорожі, адже з нею не захочеться розлучатися. Хоча є деякі незначні недоліки в перекладі, вони не псують загального враження. Рекомендую всім, хто цінує якісну прозу та глибокі емоції!