
Книга Пригоди мавпи (збірка)
Михайло Зощенко (1894–1958) – один із «найсмішніших» російських письменників і водночас один із найзагадковіших авторів. Його гумор незвичайний і дозволяє тлумачити себе однозначно. Чимало читачів 30-х років минулого століття захоплювалися «народною» мовою персонажів Зощенка. Сучасні філологи надихаються витонченою грою літературних алюзій та розгадують секрети неповторного стилю письменника. Безперечним залишається одне – Зощенко дивовижний оповідач, читати його весело та повчально: він нікого не висміює, він просто вміє сміятися, як сміється саме життя. До книги, крім обраних оповідань і фейлетонів, увійшли комедії Михайла Зощенка і цикл «Листи до письменника». /p>
Текст книги було перекладено з мови оригіналу із застосуванням технологій штучного інтелекту. Попри загалом високий рівень перекладу, можливі окремі неточності у фразових конструкціях, а також поодинокі неперекладені слова чи словосполучення. Після отримання замовлення, претензії щодо якості перекладу не приймаються.
- ФІО Автора
- Михаил Зощенко Михайлович
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2016
Відгуки
Ще книги цієї тематики
Книга Наука перемагати
25 грн
23 грн
Книга Будівництво
15 грн
14 грн
Книга Фінансист
91 грн
82 грн
Книга Кнульп. Демиан. Останнє літо...
185 грн
167 грн
Книга Оповідання у виконанні...
124 грн
112 грн
Книга Жінка у білому
78 грн
71 грн
Книга Таємничий незнайомець
25 грн
23 грн
Книга Три товариші
122 грн
110 грн
Книга Цитадель
83 грн
75 грн
Книга Великий Гетсбі
88 грн
80 грн
2022-10-26
Чарівний світ гумору та життєвих істин
Книга "Пригоди мавпи" - це справжня перлина української літератури, яка дозволяє зануритися в унікальний світ Михайла Зощенка. Його гумор, сповнений іронії та життєвих спостережень, змушує читача не лише сміятися, а й замислюватися над повсякденними ситуаціями, які оточують нас. Зощенко вміє майстерно грати з мовою, його персонажі говорять "народною" мовою, що робить їх близькими та зрозумілими. Ця збірка містить не лише оповідання, але й комедії, які підкреслюють його талант оповідача. Хоча переклад книги має свої недоліки, загальна якість тексту не знижує задоволення від читання. Рекомендую цю книгу всім, хто любить якісний гумор і хоче насолодитися справжнім літературним мистецтвом!