book type

Книга Конец вечности. (Полный перевод, с иллюстрациями)

FU959966

Выберите язык книги:

Украинский
В наличии
5  
56 грн
51 грн - 10%

Данный перевод более близок к авторскому тексту, чем перевод Ю.Эстрина. Здесь главный герой и героиня не выглядят такими уж кровожадными монстрами «организовывая» атомную бомбардировку Хиросимы, ведь они спасают тем самым человеческий род от исчезновения. От исчезновения как вида, а не просто только от невозможности человечества совершать межзвездные перелеты. Это основное отличие. Кроме того исправлены некоторые «неточности», которые портят впечатление от книги. Чтобы не быть голословным приведу пример:Глава 1. Действие происходит в 2456-ом Столетии. Герои наблюдают на экране изображение космических кораблей, находящихся в будущем, отстоящем от настоящего на двадцать пять столетий («Второе изображение отстояло от первого на двадцать пять Столетий») и вдруг произносится: «Электрогравитация, – сухо ответил Вой. – За всю историю человечества только в 2871-м были созданы электрогравитационные космические корабли». Откуда взялось это число не понятно, У Азимова с арифметикой все в порядке: «Electro-gravitic," said Voy. "The 2481st is the only Century to develop electro-gravitic space-travel»



Текст книги переведён с оригинала с использованием системы искусственного интеллекта. В основном перевод точный и понятный, но иногда возможны некорректные выражения или отдельные слова, оставшиеся без перевода. После получения заказа, претензии по качеству перевода не принимаются.
ФИО Автора
Айзек Азимов
Язык
Украинский
Переводчик
Николай Иванович Яньков
Юрий Яковлевич Эстрин

Отзывы

Оценка: 


2024-01-20

Досить неоднозначно

Вважаю, що цей переклад "Кінця вічності" має свої плюси і мінуси. З одного боку, виправлення неточностей роблять текст більш зрозумілим, але з іншого - деякі моменти все ще залишаються незрозумілими. Я очікував більшої точності в перекладі термінів, оскільки деякі фрази звучать дивно. Ілюстрації, звичайно, додають привабливості, але в цілому я відчуваю, що книга не передає всієї глибини оригіналу. Це видання може бути цікавим для новачків, але для справжніх шанувальників Азімова, можливо, варто звернутися до оригіналу.

Оценка: 


2023-11-30

Варто прочитати!

Я отримав велике задоволення від читання "Кінця вічності" у цьому перекладі. Автор вдало передає складні аспекти людської природи та етики, що робить цю книгу не лише науково-фантастичною, а й філософською. Мені сподобалося, як герої, які спочатку здаються негативними, виявляються складними особистостями з благородними намірами. Переклад дійсно ближчий до оригіналу, і це дозволяє краще зрозуміти задум автора. Ілюстрації додають особливого шарму, роблячи книгу ще більш привабливою. Рекомендую всім, хто цінує якісну наукову фантастику!

Оценка: 


2023-10-17

Вражаючий переклад класики!

Книга "Кінець вічності" у цьому виданні вразила мене своєю глибиною та продуманістю. Переклад, який ближчий до авторського тексту, дозволяє краще зрозуміти задум Азімова і його персонажів. Я особливо ціную, що головні герої не виглядають монстрами, а їхні дії мають глибший сенс, адже вони намагаються врятувати людство від зникнення. Ілюстрації додають візуальної привабливості, що робить читання ще більш захоплюючим. Це видання стало для мене справжнім відкриттям, і я рекомендую його всім шанувальникам наукової фантастики!

Оценка: 


2022-11-30

Не зовсім вдало

Хоча книга "Кінець вічності" є класикою наукової фантастики, цей переклад залишив у мене змішані враження. Деякі моменти дійсно виправлені, але в цілому я відчував, що переклад не передає всієї глибини оригіналу. Деякі фрази виглядають незграбно, і це заважає повністю зануритися в сюжет. Можливо, я очікував більшої точності та емоційності в передачі персонажів. Для тих, хто вже знайомий з оригіналом, це видання може бути розчаруванням.

Оценка: 


2022-07-28

Неймовірна подорож у майбутнє!

Цей переклад "Кінця вічності" став для мене справжнім відкриттям. Я вражений, як автор зміг передати складність моральних виборів, з якими стикаються герої. Відзначаю, що ілюстрації чудово доповнюють текст, роблячи його більш візуально привабливим. Я також ціную, що переклад наближає нас до оригінального тексту, що дозволяє глибше зрозуміти задум Азімова. Ця книга стала для мене не лише розвагою, а й джерелом роздумів про майбутнє людства. Рекомендую всім, хто любить наукову фантастику!

Напишите свой отзыв

Книга Конец вечности. (Полный перевод, с иллюстрациями)

Данный перевод более близок к авторскому тексту, чем перевод Ю.Эстрина. Здесь главный герой и героиня не выглядят такими уж кровожадными монстрами «органи...

Напишите свой отзыв

Еще книги этого автора

Еще книги этой тематики