book type

Книга Посмертные записки Пикквикского клуба

FU900150

Выберите язык книги:

Украинский
В наличии
1  
106 грн
96 грн - 10%

Перевод Иринарха Введенского (1850 г.) в современной орфографии с незначительной осовременивающей редактурой.Корней Чуковский о переводе Введенского: «Хотя в его переводе немало отсебятин и промахов, все же его перевод гораздо точнее, чем ланновский, уже потому, что в нем передано самое главное: юмор. Введенский был и сам юмористом… „Пиквик“ Иринарха Введенского весь звучит отголосками Гоголя».



Текст книги переведён с оригинала с использованием системы искусственного интеллекта. В основном перевод точный и понятный, но иногда возможны некорректные выражения или отдельные слова, оставшиеся без перевода. После получения заказа, претензии по качеству перевода не принимаются.
ФИО Автора
Чарльз Диккенс
Язык
Украинский
Переводчик
Иринарх Иванович Введенский

Отзывы

Оценка: 


2023-07-07

Чарівна подорож у світ гумору та іронії!

Книга "Посмертні записки Піквікського клубу" в перекладі Іринарха Введенського - це справжнє свято для любителів класичної літератури. Переклад, виконаний у сучасній орфографії, дозволяє насолодитися текстом без зайвих труднощів, а гумор, який пронизує всю книгу, залишається актуальним і сьогодні. Введенський, як гуморист, вдало передав дух оригіналу, і читачі можуть відчути відлуння Гоголя в кожному абзаці. Хоча технології штучного інтелекту, що використовувалися для перекладу, іноді призводять до незначних неточностей, загалом текст читається легко і приємно. Ця книга не лише розважає, але й змушує задуматися про людські вади та комічні ситуації, в які ми потрапляємо. Рекомендую всім, хто цінує якісну літературу з гумором!

Напишите свой отзыв

Книга Посмертные записки Пикквикского клуба

Перевод Иринарха Введенского (1850 г.) в современной орфографии с незначительной осовременивающей редактурой.Корней Чуковский о переводе Введенского: «Хот...

Напишите свой отзыв

Еще книги этого автора

Еще книги этой тематики