
Книга Английский язык с Д. Хэмметом. Мальтийский сокол
Английский язык с Д. Хэмметом. Мальтийский сокол Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка:www.franklang.ru От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:Текст книги переведён с оригинала с использованием системы искусственного интеллекта. В основном перевод точный и понятный, но иногда возможны некорректные выражения или отдельные слова, оставшиеся без перевода. После получения заказа, претензии по качеству перевода не принимаются.
Текст книги переведён с оригинала с использованием системы искусственного интеллекта. В основном перевод точный и понятный, но иногда возможны некорректные выражения или отдельные слова, оставшиеся без перевода. После получения заказа, претензии по качеству перевода не принимаются.
- ФИО Автора
- Дэшил Хэммет
Илья Франк Михайлович - Язык
- Украинский
- Переводчик
- Ольга Ламонова
Чермен Гогичев
Отзывы
Еще книги этой тематики
Книга Воленс-неволенс
73 грн
66 грн
Книга Швейцарский счет
122 грн
110 грн
Книга Рокировка
73 грн
66 грн
Книга Смерть – дело одинокое
112 грн
101 грн
Книга Умри завтра
116 грн
105 грн
Книга Your Mistake
98 грн
89 грн
Книга Сигаретные материалы, или...
98 грн
89 грн
Книга Убийство хирурга
49 грн
45 грн
Книга Смерть – дело одинокое
127 грн
115 грн
Книга Пещерные голуби
98 грн
89 грн
2024-07-31
Чудовий метод вивчення англійської мови!
Книга "Англійська з Д. Хемметом. Мальтійський сокіл" - це справжня знахідка для тих, хто прагне вдосконалити свої знання англійської мови. Адаптація тексту за методом Іллі Франка дозволяє читачам поступово занурюватися в оригінал, спочатку отримуючи підтримку у вигляді перекладу та коментарів, а потім переходячи до самостійного читання. Це дійсно нагадує процес навчання плаванню: спочатку ви відчуваєте себе впевнено, а потім, коли набираєтеся досвіду, можете плисти самостійно. Якість перекладу, хоча й може мати незначні недоліки, все ж таки дозволяє зрозуміти суть тексту. Книга стане відмінним доповненням до традиційних підручників, а також зацікавить тих, хто хоче дізнатися більше про англійську культуру через літературу. Рекомендую всім, хто хоче вивчати мову без стресу та зубріння!