Book Kyz-Zhibek

FU166768
Ukrainian
In stock
0  
25 UAH
23 UAH - 10%

Kazakh folk lyric-epic poem, named after the heroine. Translated, it means Silk Girl, Silk Girl. This work is a pearl of Kazakh folklore. The Kazakh “Romeo and Juliet” glorifies fidelity in love, friendship, courage and patriotism. The romantic epic, unfolding at the beginning of the 16th century, when the Kazakh Khanate was formed for the first time from many steppe clans and tribes, was recorded in the 19th century. First published in 1894 in Kazan. Today sixteen original versions of the epic are known. In 1988, the poem was translated into Russian by Bakhytzhan Kanapyanov.



The book’s text has been translated from the original language using an artificial intelligence system. In most cases, the translation is accurate and clear, but occasionally there may be incorrect phrasing or individual words left untranslated.
Name of the Author
Автор Неизвестен -- Мифы. Легенд
Number of pages
437
Language
Ukrainian
Cover
Hard
Translator
Бахытжан Мусаханович Канапьянов

Reviews

Write your review

Book Kyz-Zhibek

Kazakh folk lyric-epic poem, named after the heroine. Translated, it means Silk Girl, Silk Girl. This work is a pearl of Kazakh folklore. The Kazakh “Romeo a...

Write your review

More books by this author

More books on this topic