book type

Книга Візантійський прототип найдавнішої слов'янської книги

FR207844
Російська
В наявності
1  
91 грн
82 грн - 10%

Вивчення історії культурних взаємозв'язків передбачає з'ясування конкретних шляхів поширення, перекладу та запозичення пам'яток середньовічної книжності. Саме цей аспект обраний у запропонованій роботі, підготовленої під час багаторічної розробки теми "Візантія - слов'яни - Русь: зустріч цивілізацій" у найрізноманітніших її аспектах. Дослідження присвячено пошуку, аналізу та реконструкції історії візантійського прототипу однієї з найдавніших слов'янських книг - Ізборнику, що дійшов до нас у вигляді Ізборника Святослава 1073 р. Основну увагу приділено як дослідженню рукописів тексту, що цікавить у зв'язку, так і проблемам хронології, текстології та еволюції змісту пам'яток в умовах мінливого соціокультурного і етно-конфесійного контексту. Ізборник 1073 - найдавніший з давньоруський збірник, що дійшли до нас, переписаний з болгарського оригіналу. Похвала, що відкриває Збірник, містить ім'я замовника — ним називається «великий у князів князь Святослав». Та ж похвала читається і наприкінці книги (л. 263 об.-264), втім в цьому випадку ім'я переписувача, а також ім'я та титул замовника написані по стертому тексту. Деякі дослідники вважають, що І. був переписаний на замовлення великого князя київського Ізяслава Ярославича, а після його вигнання з Києва переадресований Святославу Ярославичу, який став 1073 р. великим князем.

Зміст: Передмова 7

ВСТУП Ізбірник Святослава 1073 р. та його візантійські прототипи, підсумки та завдання вивчення (Історіографічний огляд) 11

ЧАСТИНА ПЕРША Грецькі рукописи Запитань і відповідей Анастасія Сінаїта (у різних редакціях)Глава 1. Виборника Святослава 1073 43Глава 2. Флорилегій Псевдо-Анастасія в грецькій рукописній традиції 103Глава 3. Фрагменти псевдо-анастасії флорилегія в грецькій рукописній традиції XI-XVIII ст. 211

ЧАСТЬ ВТОРАЯ Флорилегий Псевдо-Анастасия и Изборник Святослава 1073 г.Глава 4. Сравнительный анализ состава Изборника Святослава 1073 г. и его византийских аналогов 246Глава 5. Текстологический анализ греческих списков прототипа Изборника Святослава 268Глава 6. От ответов Анастасія Сінаїта — до Ізборника (До датування грецького прототипу Ізборника Святослава) 297

Шляхи поширення флорилегія та його переклади: латинська та інші версії візантійського прототипу Ізборника (Замість укладання) 334Бібліографія 34 >

ФІО Автора
Михаил Бибиков Вадимович
Мова
Російська

Відгуки

Оцінка: 


2023-04-14

Важливе дослідження для всіх, хто цікавиться історією слов'янської книжності!

Ця книга є справжнім внеском у вивчення культурних взаємозв'язків між Візантією та слов'янами, зокрема в контексті історії однієї з найдавніших слов'янських книг - Ізборника Святослава 1073 року. Автор глибоко аналізує рукописи, їх хронологію та текстологію, що дозволяє читачеві зрозуміти, як відбувався процес запозичення та адаптації візантійських текстів у слов'янській традиції. Окремо варто відзначити, що книга не лише надає історичний контекст, але й розкриває складні соціокультурні та етно-конфесійні аспекти, що вплинули на формування цих текстів. Це дослідження стане корисним не лише для науковців, але й для всіх, хто прагне глибше зрозуміти культурну спадщину слов'янських народів. Я б рекомендував цю книгу всім, хто цікавиться історією, літературою та культурними взаємозв'язками

Напишіть свій відгук

Книга Візантійський прототип найдавнішої слов'янської книги

Вивчення історії культурних взаємозв'язків передбачає з'ясування конкретних шляхів поширення, перекладу та запозичення пам'яток середньовічної книжності. Сам...

Напишіть свій відгук

Ще книги цього автора

Ще книги цієї тематики