
Книга Планета мистера Сэммлера
«Планета мистера Сэммлера» — не просто роман, но жемчужина творчества Сола Беллоу. Роман, в котором присутствуют все его неподражаемые «авторские приметы» — сюжет и беспредметность, подкупающая искренность трагизма — и язвительный черный юмор...
«Планета мистера Сэммлера» — это уникальное слияние классического стиля с постмодернистским авангардом. Говоря о цивилизации США как о цивилизации, лишенной будущего, автор от лица главного персонажа книги Сэммлера заявляет, что человечество не может существовать без будущего и настойчиво ищет объяснения хода истории.
Текст книги переведён с оригинала с использованием системы искусственного интеллекта. В основном перевод точный и понятный, но иногда возможны некорректные выражения или отдельные слова, оставшиеся без перевода. После получения заказа, претензии по качеству перевода не принимаются.
- ФИО Автора
- Сол Беллоу
- Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 2000
- Переводчик
- Нина Абрамовна Воронель
Отзывы
Еще книги этой тематики
Книга Наука побеждать
25 грн
23 грн
Книга Строительство
15 грн
14 грн
Книга Фінансист
91 грн
82 грн
Книга Кнульп. Демиан. Последнее лето...
185 грн
167 грн
Книга Рассказы в исполнении Валентина...
124 грн
112 грн
Книга Женщина в белом
78 грн
71 грн
Книга Таинственный незнакомец
25 грн
23 грн
Книга Три товарища
122 грн
110 грн
Книга Цитадель
83 грн
75 грн
Книга Великий Гэтсби
88 грн
80 грн
2025-01-06
Вражаюча подорож у світ людських переживань!
«Планета містера Семлера» — це не просто книга, а справжній витвір мистецтва, який змушує задуматися про глибокі питання людського існування. Сол Беллоу майстерно поєднує елементи класичного стилю та постмодерністського авангарду, створюючи унікальну атмосферу, в якій читач може відчути всю глибину трагізму та іронії. Головний герой, Семлер, стає символом пошуку сенсу у світі, що здається безперспективним, і його роздуми про цивілізацію США вражають своєю актуальністю. Чорний гумор, яким просякнута книга, додає їй особливого шарму, роблячи читання не лише глибоким, але й приємним. Хоча переклад тексту іноді має недоліки, це не зменшує загального враження від твору. Рекомендую всім, хто цінує літературу, що змушує думати та відчувати!