Book Nine stories
Writer-classic, writer-riddle, on the peak of career declaring a care from literature and settling far from mundane temptations in the deaf American province. His books, including a cult novel "Above a precipice in rye", became a critical landmark in history of world literature and done by настольными for many generations of rebels : from beatniks and hippie to the representatives of modern radical youth motions."Nine stories" are nine pearls in work of Сэлинджера. Not for nothing their creator authoritative literary critics name a teller from God. His work - deeply and considerably, speech - rich and brilliant, heroes - sincere and unforgettable.
The book’s text has been translated from the original language using an artificial intelligence system. In most cases, the translation is accurate and clear, but occasionally there may be incorrect phrasing or individual words left untranslated.
- Name of the Author
- Сэлинджер Jerome David
- Number of pages
- 452
- Language
- Ukrainian
- Cover
- Hard
- Age
- 16
- Release date
- 1948, 1949, 1950, 1951, 1953, 1975, 1976, 1977, 1979, 1981
Reviews
More books on this topic
Book Roots of sky
125 UAH
113 UAH
Book Ann from Green Roofs
30 UAH
27 UAH
Book Rider without the head / of The...
73 UAH
66 UAH
Book Adventures of the brave soldier...
124 UAH
112 UAH
Book Financier
83 UAH
75 UAH
Book Simpleton
19 UAH
18 UAH
Book Save me, waltz
73 UAH
66 UAH
Book Magic mountain
98 UAH
89 UAH
Book Dark flower
34 UAH
31 UAH
Book Funeral notes
59 UAH
54 UAH
01/31/2022
Неперевершена колекція оповідань
"Дев'ять оповідань" - це справжня знахідка для всіх шанувальників літератури, які прагнуть заглибитися в глибини людської душі та зрозуміти складнощі сучасного життя. Селінджер, як завжди, вражає своєю здатністю створювати персонажів, які залишають слід у серці читача. Кожне оповідання - це окрема історія, що відображає різні аспекти людських переживань, від радості до смутку, від любові до втрати. Його стиль письма - це поетичний танець слів, який захоплює з перших рядків. Хоча переклад деяких фраз може бути не зовсім точним, це не зменшує загальної цінності твору. Книга залишає після себе глибокі роздуми і бажання перечитати її знову і знову. Рекомендую всім, хто цінує справжню літературу!