
Book Empty troubles of love
Love's Labor's Lost is an early comedy by Shakespeare, published and staged during the author's lifetime, then forgotten for two centuries and only in the twentieth century. appreciated. The play is published in the original language, accompanied by four outstanding translations: M. Kuzmin (1937), a never-reprinted translation by K. Chukovsky (1945), Yu. Korneev (1958) and Gr. Kruzhkova (2016). The publication is equipped with an extensive scientific commentary and rare illustrations.
CONTENTS: LOVE'S LABOUR'S LOST 7 ADDITIONS: Love's Labour's Lost (Translation by M. Kuzmin, 1937) 131 Love's Labour's Lost (Translation by K. Chukovsky, 1945) 246 Love's Labour's Lost (Translation Yu. Korneeva, 1958) 332Empty troubles of love (Translation by Gr. Kruzhkov, 2016) 448APPENDICESAN.N. Gorbunov. Shakespeare's Comedy “Love's Empty Troubles” 565 E.A. Pervushina. Russian translations of Shakespeare’s comedy “Love’s Labor’s Lost” 604Comments (Compiled by A.N. Gorbunov, V.S. Makarov) 639List of illustrations 731
- Name of the Author
- Уильям Шекспир
- Language
- Russian
- Translator
- Коллектив авторов
03/02/2023
Справжній шедевр класичної літератури!
"Порожні клопоти кохання" – це не просто комедія, а справжня перлина, яка демонструє геніальність Шекспіра у всій її красі. Читання цієї п'єси стало для мене незабутнім досвідом, адже автор вміло поєднує гумор, романтику та філософські роздуми про кохання і людські стосунки. Я був вражений, як Шекспір вдало грає зі словами, створюючи дотепні діалоги та заплутані ситуації, які змушують сміятися і задуматися водночас. Видання, яке я прочитав, включає в себе не лише текст оригіналу, а й кілька видатних перекладів, що дозволяє порівняти різні інтерпретації та насолодитися багатством мови. Науковий коментар і рідкісні ілюстрації додають додаткову цінність цьому виданню, роблячи його ідеальним для тих, хто хоче глибше зрозуміти контекст та значення твору. Рекомендую цю книгу всім, хто цінує класичну літературу та хоче поринути у світ Шекспіра!